Acierto - Ses traducteurs

Chez Acierto, tous nos traducteurs s’orientent vers la traduction professionnelle, c’est-à-dire, qu’ils remplissent en même temps des fonctions de traducteur, de documentaliste, de terminologue, de correcteur, de rédacteur... Ce sont des ingénieurs en communication multilingue et multimédia.

En effet, la traduction d’un document doit remplir exactement les mêmes fonctions que le document original. Une bonne traduction doit être exacte, précise, juste, rigoureuse et à la fois claire, fluide, transparente et convaincante. La lecture doit être agréable, même quand elle traite d’éléments techniques. Une traduction s’adapte parfaitement aux objectifs et aux stratégies de celui qui en a fait la demande.

Par conséquent, un véritable traducteur possède une formation de traducteur et/ou une expérience dans le domaine de la traduction et, si possible, une expérience concrète dans le domaine de la traduction sollicitée.

Chez Acierto c’est une évidence, c’est pourquoi nous nous inscrivons au code des bonnes pratiques publié par la Commission Européenne.

Code of best practice in translation

Traduction de pages web

traducción de páginas web

Langues

Allemand, français, grec, italien, espagnol, chinois, portugais...

Contrôle de qualité

control de calidad de la traducción

Domaines

Traduction générale, traduction spécialisée, traduction de pages web...